Using FTP Program
Free FTP program (Core FTP)

`
The beacons of light are Published in many languages, but all of the translations begin with the original English version template which is kept in a directory called beacons, but to which the translators do not have access so each month, on the 15th, one of the translation managers will place a copy of this original English version in to a directory to which the translators all have access.  This directory is called " transbeacon ", representing the "Translators beacons", and it is this version that the translators download to their computer as a template in which to build their  translations.  The reason it must be used is so that any translation will reflect the same appearance as the original, complete with text and graphic layout, making them all unified in appearance except for the language in which they are written.  In order to obtain a copy of this file so that the team can use it to build their own translations one needs an FTP program. 
      FTP stands for File Transfer Protocol, and basically it is nothing more than a dual file manager, not much different than windows explorer except that there are two of these file managers running at the same time, side by side, with the left side of the screen showing your own PC directory tree and the right side of the screen showing you the remote site directory tree.  When a translator needs to start a translation they first should download this file to their machine and that is where this tutorial comes in.  It will show you how to get a FREE copy of a FTP program you can use to transfer files to and from the lightworker site.  It will go on to show you how the program works and how to begin your translations in a fashion that will be most helpful to the team publisher, who is responsible for posting the completed translations to the site and updating the Translation menus.  The name of the FTP program we are making available to you is called " Core FTP" and it is quite adequate to handle your downloads (bringing files into your machine from a remote site) and uploads (sending files to a remote site). 

How to get the Core FTP

     All anybody needs to do to obtain the Core FTP program is to click on the link at the bottom of this instruction to go to their site and down load the "FREE" version.   Save the file in your download directory or anywhere you wish to keep this installation program.  I keep all my installation programs in a directory i call downloads.  The file you will get is not the working program but rather the installation program.  When you run this program, from where ever you place it, then it will install the Core FTP for you in the directory you select at the time of installation.  Just click the link shown below:

 http://www.coreftp.com/download.html


Installation

     Once you have downloaded the installation file it is just a matter of running it to install the Core FTP.   Before you do, you need to know where you are going to install it.  Most people using windows install their programs in the, " C:\Program Files ", directory and this is the default place it will go unless somebody tells it to install some where else.  If you have room on the C: drive then all you need to do is double click on the coreftplite1.3.exe file and allow it to be installed where it wants to go, which will be the mentioned directory, however if you want it to be installed any where else then you will have to specify that to the computer after you have initiated the installation file.  This program is very small compared to other FTP programs that i have seen but is has just about all the features of the much larger files and will work just fine for you when performing your duties here at lightworker.  The best part is that it is completely free of charge, all anybody needs to do is download the free version.  They also have a professional version but that costs money.


Explanation of the Icons

     Now that you have installed the Core FTP it is time to see what the commands attached to the icons on the page do for you.    Below you can see the entire menu bar on the Core FTP screen.  We will only cover the icons you actually need to do the job for now, and you can explore with the Core FTP help files at your leisure to discover what the others do.  Just placing your cursor over one of these icons will cause a small identifier to appear telling what that icon is.

The first three icons are:

1. The Site Manager,  used to bring up your list of contact sheets.  Each site you set to connect to, needs a "contact sheet", to make that connection.  This is the icon that will allow you to set up your sites.  

2. The Quick Connect, is used when you want to connect but don't have a sheet made up and do not want one.  Just enter the information just like you would with the site manager icon.  If you want to save the sheet, then you can also do that, otherwise it will go away after connection.  This might be used for a 'one time' file transfer where you are not likely to be going back to that server again.

3. The Reconnect  icon is used to re-connect to the site you were working on when you became disconnected for one reason or another.

     The next three icons   are the old standbys of Cut,  Copy, and Paste, which you can use when setting up contact sheets from data gathered in another area.  You will probably not get a lot of use from these unless you have many contact sheets, although they do save time when you do need them.   A most handy application is when you are making separate contact sheets to subdirectories within a parent directory.  For example we will be setting up for the /transbeacon/ directory, and also for the /transbeacon/2006/ directory.  There is only one small change in the contact sheet and that is the remote site start point, so you can select entries from the /transbeacon/ contact sheet, copy them and then paste them into the new 2006 folder set up sheet boxes, eliminating entering the same data more than one time via the keyboard.

    The next three icons  are for operating in either the ASCII, Binary, or Auto mode.  Just ignore the first two and click on the 3rd one, the Auto Mode button, as shown here, you can see it is depressed in this illustration.

    The next three icons   you can pretty much ignore, at least the last two can be left alone.  The first one in this group is the Options, icon which will bring up another menu set where you can "fine tune", your program.  I recommend you leave them all alone for now.

     The next group of icons may be of use.  The first one changes the appearance of your screen.  Try clicking on this and notice the changes in the way the page is laid out.  When you arrive at the arrangement you like best, then you never need to use this one again.  The second one is the Mute button to turn off your sound.  The last one is the Process Queue icon and if any files are accumulated in the waiting line to either upload or download, tapping on this icon will cause the action to take place.

Finally, the last two icons will give you information.  The first one will let you know the version of the file and other identifying notes, and the last one is the Help icon.  This will help you when you are exploring the program and want to know how to do something.  

That is if for the main icons used with this program called Core FTP.  Now let's go on to set up an actual contact sheet in the next step.

Setting Up Your Contact Sheet

    First  you may want to place an icon on your screen or on the quick start bar of your windows screen so you can activate the program quickly and easily.  Since the program does not do this for you automatically you must place the launch icon yourself by following these instructions.

Go to where you have installed the program and look for the file name there.  

This is what you are looking for, ,  it is small but when you find it then right click on the icon and select  "send to", from the resulting pop up, then select "Desk Top" to send it.  The icon will now have a link on your desktop screen that you can access quickly and easily.  If you do not want your screen cluttered up with icons then simply drag icon from the desktop screen to the quick start bar at the bottom of your windows screen and then after checking to be sure there is a copy there, you can delete the one on the desktop by dragging it to the recycle bin and dropping it off there.   Now it is time to activate the program and you can do this by double clicking on that little icon you just placed either on your screen or in the quick start.  The program will be launched and you will see a screen that looks something like the one in the next illustration.

Downloading Your Template

   The way we like to see everybody work their translations is to do it in a copy of the original English version of the beacon of light, using an HTML editor.  Some of you have windows versions that contain an acceptable html editor called "Front Page".  This will work just fine, but if you do not have an editor then i can supply one for you upon request, free of charge, of course.   An HTML editor will eliminate the need for you to learn HTML language and will enable you to work editing the web page just as though you were working in MS Word, or some other word processor with graphic's ability.   You can save the team publisher a lot of time by making your translations from the original English version.  You can compose your translation in Word if  you wish, but then when you have it the way you want it to be, copy and paste it over the original English text from which it was translated.  That way the file will be saved as a web page with one of the following extensions, HTM, HTML, SHTML, or PHP.   The extension will depend on the extension of the original English template.  If it has a .php extension, then you keep that when you
re-name the file once  you have brought it into your computer for translation and editing.  If it has an .htm, or any of the others i mentioned in blue text just maintain the same extension on your re-named version which is covered in the next step.

     Let us say for example you are on the Norwegian team and you want to translate the beacon of light for the date 08-15-2006.   So the first thing you want to do is obtain the English template to work with.  Open your Core FTP program and click on the file manager to access your contact sheet from the "/transbeacon/2006/ directory.   When you arrive at this location, you will see something like this:

figure 6

As you can see in figure 6, the right side of the screen is where the template we need resides, is highlighted.  So all you need to do now is click on the little arrow icon and it will be copied to your computer.   Now that you have it, you must immediately re-name it to reflect the language it will be translated into.  You must start with the original name, as it is shown above, which is: "2006_08-PerfectImperfection.php" and add the "language designator".  Since it is Norwegian we are using now, we will add the language designator for Norwegian which is dash "no", or " -no ".   See the next step for the way to rename the file.

Renaming the Newly Downloaded Template

     Up until now there is not much harm anybody can cause by making any mistakes, but this is where all of that comes to an end.  If you make a mistake on this next step, or if you omit it completely, you can cause havoc on the site and become very unpopular with the rest of the translators  So what ever else you do, be certain that you understand how important this step is.  I am going to use the current beacon of light in my example which will be the beacon of light that is titled "2006_08-PerfectImperfection.php" which by the title you can see is for the 8th month in the year 2006.  This is the title of the original English version which you will use for your template.  As soon as it comes in you must re-name it to reflect your team's language by altering the name slightly adding the "language designator" to the name.   The following is a listing of the language designators for the remaining active teams in existence at this time.  Look for your own language and use that designator in the fashion i will show you next.  For a more detailed listing of the language designators, see this Link: LanguagaeDesignators.html
Bulgarian = -bg
Dutch = -nl
Finnish = -fi
French = -fr
German = -de
Greek = -gr
Hebrew = -he
Hungarian = -hu
Italian = -it
Portuguese = -pt
Norwegian = -no
Romanian = -ro
Russian = -ru
Slovenian = -si
Spanish = -es
Swedish = -sv
Turkish = -tr

   The proper way to change the file name, once you have downloaded it to your machine is in the following manner.  The "name proper", is the portion of the file name that occurs before the extension.  In this case the extension is ".php", and the language designator is inserted between the last character of the name proper and the dot in the file extension.  For the file we have just downloaded, we will pretend it is going to be making a Norwegian translation.  I look at the table of language designators and discover that the designator for the Norwegian language is dash+"no", or " -no".  If i insert this into the current name for the English template it will become this:  " 2006_08-PerfectImperfection-no.php  ".  You can see that now, if i uploaded the file back to the transbeacon directory, it will not over-write the original Template because it now has a unique name and no longer is known by it's original name.

    There is one other name change that is required when the "Printable Version" is made from the full graphic version but that is only of interest to the team publishers and it is covered in another tutorial in the help files called "Publisher's Instructions", and can be seen by clicking on the link you see below. 

http://www.lightworker.com/beacons/translations/help_files/PublishersInstructions.html

    Unless you are a team publisher you do not need to bother yourself with that procedure.  For now, just renaming your file, BEFORE YOU DO ANYTHING ELSE TO IT is the only thing you need to worry about and as i pointed out earlier, it is the most important step of all. 

A Bit of Information About HTML

     Now that you have your beacon of light downloaded and the name has been changed, you can start with your translation.  This must be done by bringing the file up in your HTML editor.  HTML stands for "Hyper Text  Markup  Language" and it is a method of presenting printed words and graphics that exists in two different states simultaneously.  There is a visual page, this is what we see when we view a file with our browser on the internet, and there is an HTM page which is never seen but is the instructions that are given to the computer to build and display the visual page.  If you would like to see what the htm side of any internet document looks like just click on the "View" command in the menu bar at the top of any web page, and select "Source" from the resulting menu.  A new window will open displaying the commands that the computer uses to display the page, there are no pictures only text and HTM code in the HTM side of the page, so it is necessary if one does not want to go through the task of learning HTML that they use an HTML editor, which allows you to work in the visual side of the page while the program constructs the HTML side of the page for  you.
You may be wondering why i sometimes say HTM and at other times HTML.  The HTM files can take many forms, including "SHTML" and "PHP" but regardless of the extension on the HTM file, you will be able to edit it in your HTM editor.   To give you an idea of how different the two sides of an HTM page can be, i will show  you first, the actual portion of an HTM page, as it appears in you from your browser, and then i will show you the htm code side of the page, which contains all the instructions that the computer needs to build and display the visual view.   Below is a shot of the heading on a typical beacon of light header, and below that will be the actual HTM code, just so you can see the vast differences.

<Table width=640 align=center>
<TR>
<TD width = 100% height="365" valign="top"> <CENTER>
<p>. &nbsp;<font face="Arial, Helvetica, sans-serif"><a href="http://lightworker.com/"><IMG SRC="http://lightworker.com/images/logo/lightworkerlogo_275.jpg" ALT="" WIDTH="275" HEIGHT="76" BORDER="0" align="left"></a>
</font> </p>
<p><img src="http://lightworker.com/images/logo/lwlogo_gold_250.jpg" width="250" height="69" align="right"></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><font face="Arial, Helvetica, sans-serif"> <font size="+1"><font size="+2">The Beacons of Light</font></font></font><font size="+2" face="Arial, Helvetica, sans-serif"><I>
~ Re-minders from Hom<b>e</b></I></font></p>
    It looks like gibberish, doesn't it?  But what you see here in blue is what makes it possible for what you see above it in the visual window.  Using an HTM editor such as Dream Weaver or one of the other good editors you do not have to learn HTM language in order to make your web pages.  And once you have translated a beacon of light using the HTM editor you will have learned enough to give you courage to build your own personal web site, to which end we will be happy to help you to do.

Editing Your Newly Downloaded Beacon of Light

     Now that you have downloaded, and re-named your beacon of light you can begin the translation.  I suggest that you open your browser to the page that displays the English version of the file that you are going to translate and use it for reference, while doing the actual editing of your re-named file in the HTM editor.   If make your translation right in that formatted file then when you are finished, your Publisher will be very happy that he or she does not have to assemble a word document into HTML, which is what they would have to do if you submit your translations in the Word.doc format.  If you insist on using word for your translation then you can just copy the text and paste it over the corresponding English words in the HTM Editor with the Word.doc text.   Everything should be translated that is able to translate.  This does not include the text that appears in graphics format like pictures with text attached, these are no longer text but graphics and are not effected by editing the htm.  But the entire beacon from header to the bottom of the page should be translated, even the left side column with the notes and things and notices.  

Uploading The Translated File

    Now that you have finished the translation it is time to either send it to your team leader, or if you are a publisher also, which is an official position on any team, then you can upload it yourself.  Only the publishers are allowed to upload finished translations to the lightworker transbeacon directory, so if you are not a publisher, then you can forget this part of the tutorial.   You should send it to your team leader for final checking, and it is the team leader who will either upload it.   In the event that the team leader is also the publisher, which is the case in some of the teams, or the team leader will pass it on to the publisher who will do that task. 
     However as you might guess, uploading is exactly like downloading except you select the file from the left side of the window and use the arrow that points to the right side of the window, so it is a simple task.   Go over this tutorial and practice downloading items from the site, you can do this with impunity as it will not harm the site at all it will only load your computer with files and provide practice.   On the 15th of July, 2006 we will be changing the down load directory from transbeacon, to transbeacon/2006 and at that time i will send you further information that will allow you to make a smooth transition to the new location.  For now, this tutorial will prove helpful for those who have not used an FTP program in the past.  Get familiar with it and you will soon be an expert.   If anybody wants the information to upload and down load from your personal web site on the team, just let us know and i will send you that information, it is different for each team so i will not post a general tutorial for it but i will supply anybody who needs the information the proper code words and pass words to do this, thus enabling you to work on your own site.   Good luck to you all.


go to help home page